В сентябре – октябре 1796 года по улицам Парижа в толпе бесцельно бродили двое, друзья детства. Оба были еще молоды, но достигли многого, один был уже генералом, а другой – дипломатом. Однако, оба оказались не у дел в царивщей неразберихе и суматохе тотального террора. Обстановку в городе приезжий турок мог бы передать в трех словах: «it yiyəsini tanımır».
Вслед за головами Людовика XVI и роялистов с гильотины слетали одна за другой головы самих революционеров, в том числе и Робеспьера, зачинщика террора. Молодой генерал, удрученный мрачной перспективой сгинуть, либо в толпе, либо же на эшафоте, поведал другу, что намерен искать славу на Востоке: «уеду в Константинополь и вступлю в военную службу у Grand Seignior’a». Так тогда в Европе называли Великого Тюрка – Султана Османской империи.
Молодого генерала звали Наполеон Бонапарт, его друга – Луи Антуан Фовель де Бурьенн. Много лет спустя де Бурьенн вспоминал, что Наполеон в письменной форме обратился в Военное ведомство Франции с предложением послать его в Константинополь как специалиста по артиллерии. Одно слово «Удовлетворить», наложенное мелким клерком на этом письменном обращении, – (что было бы достаточно в той чехарде во властных структурах), – могло бы изменить судьбу Европы. Возможно, де Бурьенн тут имел в виду, что история Европы потекла бы по другому руслу, чем она оказалась в действительности. Каким могло бы быть иное русло?
Вот ответ, из уст самого Наполеона: «Дайте мне армию тюрков, и я завоюю весь мир!» скажет он намного позже, считая тюрков героической нацией, ибо «тюрков можно убить, но победить – никогда!». Лишь Стамбул, по его мнению, достоин стать столицей всемирного государства.
Подобные лестные высказывания одного из крупнейших завоевателей в мировой истории могли бы усладить слух многих, будь они обращены к их этносу, но не тюрков, потомков Чингиз хана и Тимурчина, Сулеймана Великолепного и Шаха Исмаила. Ибо, подлинный тюрк, не только храбр. Он также скромен, самокритичен и обладает, я бы сказал, особым, самоочищающим чувством стыда.
При виде дурного поступка своего соплеменника, он может быть так глубоко потрясен, что, пусть и на короткое время, способен устыдиться того, что также является тюрком. Это – редкого рода катарсис, присущий быть может только тюркам, позволяющий тюрку стать лучшим тюрком, т.е. стать лучшим человеком и лучше относиться к инородцу.
У тюрков женщины отличаются целомудрием, а мужчины – отвагой, говорил Наполеон, и они без колебания отдадут жизнь за свою Родину. Он был свидетелем хладнокровной и одновременно свирепой воинственности тюрков на полях битвы во время Египетского похода. Но ему не пришлось стать свидетелем умения тюрков также хладнокровно «сражаться» за столом переговоров, поскольку, потерпев в конечном итоге неудачу, он вернулся во Францию, бросив армию практически на произвол судьбы.
Тюрки прекрасно понимают, что за столом переговоров сражаются умы, которые должны сознавать и соизмерять величину, грубо говоря, «дубинок» у каждой из сторон. Если у тюрков нет убедительных контраргументов, они способны идти на разумный компромисс.
После прекращения огня в Карабахе 10 ноября, судя по всему, такого рода компромисс и был достигнут на переговорах между турецким и российским министерствами обороны. «Размещение наряду с российскими миротворцами турецких вдоль линии соприкосновения враждующих сил может создать условие для дестабилизации ситуации», поскольку всем известно, какую ненависть испытывают хаи к тюркам. На этот российский аргумент у тюрков не было ответа. И они согласились воздержаться от немедленного размещения своих миротворческих сил, даже, несмотря на то, что могли бы по договоренности с Азербайджаном разместить их на его суверенной территории, когда и где угодно.
Тюрки знали, что сама жизнь предоставит ответ на неопровержимый российский аргумент, что и произошло почти через месяц, когда незаконные вооруженные формирования хаев спровоцировали столкновения с азербайджанскими воинами в двух селениях Гадрута. Хаи, в отличие от русских, азербайджанцев воспринимают за тюрков, а не за азербайджанцев. Поэтому у них ненависть к турецким тюркам распространяется и на азербайджанских тюрков. И потому провокации со стороны хаев были лишь делом времени. Так самый главный российский аргумент отпал сам по себе.
Сыграла ли в этом роль та семантическая путаница о слове «азербайджанец», которая сложилась за последние двести лет в сознании россиян?
Азербайджанских тюрков в Российской империи сначала считали то «басурманами», то «татарами», а позже в советское время решили называть просто азербайджанцами. Причина – лишь бы они не идентифицировали себя с тюрками в Турции. Даже сами азербайджанские тюрки стали называть себя азербайджанцами, и лишь только турецкие тюрки и хайи продолжали воспринимать их тюрками. Помню, в 70-е годы прошлого века в Ханкенди местные жители спрашивали меня, приезжего незнакомца: «Хай-эс?», и, увидев мое недоумение, сами же отвечали на свой вопрос: «Ара, че, тюрк-эс!».
Существует азербайджанский народ, многонациональный и многоконфессиональный. Но нет азербайджанской нации. Есть азербайджанские тюрки, которые наряду с другими национальностями входят в состав азербайджанского народа. Не все азербайджанцы – тюрки, и не все тюрки – азербайджанцы. Точно также, не все тюрки – турки, и не все турки – тюрки, впрочем, как и не все россияне – русские, и не все русские – россияне.
Прояснив эту старую семантическую путаницу, на которой отчасти зиждился российский аргумент, тюрки теперь в свою очередь могут озвучить на переговорах свой неопровержимый аргумент: либо российские миротворцы обеспечивают полное разоружение всех незаконных вооруженных формирований в Нагорном Карабахе, либо же предоставляют это вооруженным силам Азербайджана, поскольку подобные формирования по закону недопустимы в любом суверенном и правовом государстве. А ведь Российская Федерация признает Нагорный Карабах неотъемлемой частью Азербайджанской Республики. Теперь ответ за российской стороной.
Другая семантическая путаница возникла недавно. Формулу «bir millət, iki dövlət» неточно переводят на русский язык как «один народ, два государства». Буквально следовало бы переводить: «одна нация, два государства». Но чтобы избежать возможную одиозную коннотацию при интерпретации, и чтобы следовать не букве, а смыслу слов, лучше было бы перевести как: «одна национальность, два государства».
Тюрки Турции и Азербайджана принадлежат к одной и той же национальности, но обладают двумя разными государствами. И поэтому все разговоры о будущем поглощении Азербайджана Турцией, муссируемые проармянскими силами в российских средствах информации выглядят нелепыми и тщетными попытками вбить клин между двумя государствами. Тюркам Турции нет надобности поглощать тюрков Азербайджана. Это по меньшей мере семантический нонсенс.
Однако, существует очень важный и очень тонкий аспект у этого неправильного перевода. Ведь его сделали скорее всего сами азербайджанские тюрки, владеющие безупречно как тюркским, так и русским языками. Сознательно или бессознательно они отразили в слове «народ» фундаментальное стремление тюркского духа, а именно, движение от национальности к народности.
Вообще, тюркский дух одержим движением. Какому тюрку не захотелось бы вскочить на коня и полететь стрелой туда, где заходит Солнце? Это вечное тюркское желание познать то, что находится за горизонтом. Следуя за перемещением Солнца, тюрки двигались географически с Востока на Запад и дошли до берегов Средиземноморья. Ничто так сильно не интересует тюрка, как истинное познание и освоение мира.
Поэтому тюрки никогда не замыкаются в своей национальности и открыты всему миру. По своей природе они космополиты и склонны к народо-творчеству. Ими созданные народы в Анатолии и на Кавказе многонациональны и многоконфессиональны. Оттого, тюрки Азербайджана и Турции на деле стремятся перейти от формулы «одна нация, два государства» к формуле «один народ, два государства». И уже сделан важнейший шаг в этом направлении: граждане Азербайджана и Турции могут теперь свободно передвигаться между собой всего лишь по удостоверению личности.
Каждый тюрк вправе поделиться с сородичами своим видением мира с «высоты» своего коня.
Тюрки создавали и продолжают создавать многонациональные народы в своих государствах – Османской и Гаджарской империях, Турции и Азербайджане, Казахстане и Киргизии, Узбекистане и Туркменистане. В высшей степени примечательно, что нет в мире ни одного мононационального тюркского государства. Сама история дает основание утверждать: сплачивать национальности в народы – это призвание тюркского духа в этом мире.
«Один народ, три государства», вот каково будущее Азербайджана, России и Турции. А еще дальше: «один народ, множество государств». И как конечная цель: «один многонациональный народ, одно содружество государств». Мир движется к этому, хотят люди того или нет. Это заметил еще Кант, когда он писал о необходимости создания Соединенных государств Европы почти за два века до образования Европейского Союза. В прошлом веке возникли ООН, британское Содружество наций и СНГ. Однако, человечество – это все еще суммарное население планеты, а не единый народ, включающий в себя все национальности с богатством их уникальных культур.
Самые разные силы стремятся к этой цели. Есть среди них и зловещие, замышляющие фантасмогорически-футуристические планы по переустройству мира в своих меркантильных интересах. Недалекие из них, одни по глупости, другие, быть может, по наивности, считают себя хозяевами или властелинами мира. Но наиболее коварные из них хотят установить так называемый «новый мировой порядок», в котором человечеству уготована участь резкого сокрашения и постепенного превращения в стадо рабов-манкуртов.
Противостоять этим силам сможет только само человечество, если оно успеет из простого населения планеты превратиться в единый народ, сплоченный прежде всего силами тюркского и русского духа. Вместе!
Ни одна из мировых сил, ни англо-саксонская, ни китайская, не владеет большим пространством на Земле, чем силы тюркского и русского духа совместно. Им принадлежит больше половины Европы и Азии. И они не позволят никому другому владычествовать на этих землях. Это первая основа их прочного союза в будущем. Другой основой является кровное родство тюрков и русских, уходящее корнями в глубь веков. И, наконец, после четырнадцати войн между собой в прошлом, ныне, и тюрки, и русские пришли к одной простой истине: не дано тюрку победить русского, как и не дано русскому победить тюрка. Более того, победить их вместе не дано ни одной силе в мире.
Эл М. Коронон
Лондон, 17-21, декабря 2020 г.
Discussion about this post